アリスは帽子屋と三月ウサギにからかわれて怒りました。

 

Have a cup of tea indeed.

アリス「どうぞお茶を飲んで下さい。」

indeedはイギリスでよく ...

「お茶が飲めないら、愛想よく話でもしたら」と文句を言われてアリスは怒りました。

 

I have an excellent idea.

三月ウサギ「とても良いアイディアがある。」

アリスは不思議な体験を帽子屋と三月ウサギに説明しようとしますが、なかなか説明できません。

 

And now, my dear, as you were saying?

帽子屋「ところで、 ...

アリスは川岸でダイナと座っていたときから不思議な出来事が始まったとを帽子屋と三月ウサギに話しました。

 

Who’s Dinah?

三月ウサギ「ダイナって誰?」

疑 ...

帽子屋に「お茶をもう少しいかが?」とすすめられましたが、まだ何も飲んでないとアリスはツッコミました。

 

Ah, you mean you can’t very well take les ...

アリスは帽子屋と三月ウサギに誕生日じゃない日を祝ってもらいました。

 

Oh, that was lovely.

アリス「あー、素敵だったわ。」

 

&n ...

誕生日じゃない日が何のことか分からないとアリスが言いました。

 

It’s very simple. Now , 30 days have Sept.. No. Well, an unbi ...

帽子屋と三月ウサギの歌をアリスが褒めたら、彼らが喜びました。

 

Oh, what a delightful child.

帽子屋「おー、なんて感じのいい子なんだ。」

What ...

アリスはチャシャ猫に教えてもらった三月ウサギのところに行ってみることにしました。

 

How very curious.

アリス「何て興味深い。」

Howを使った感嘆文です。主 ...

白いウサギを探しているなら、狂った帽子屋を尋ねた方がいいとチャシャ猫に言われました。

 

The Mad Hatter? Um, no, no, I don’t..

アリス「狂 ...