アリスは、絵の無い本に興味が持てないから勉強したくないようなことをお姉さんに言いました。

 

My dear child,

お姉さん「困った子ね。」

通常は「親愛なる子」のよう ...

英語の学習は楽しく続けられていますか?ストレスを溜めずに、遊び感覚でセリフを聴いて聴いて聴きまくりましょう。

ダンボの次は「不思議の国のアリス(1951年公開)」のセリフを解析します。この物語は、アリスという名前の少女が不 ...

サーカスでダンボが17階の高さから飛び降りました。

 

Uh-oh. The magic feather!

ネズミ「しまった、魔法の羽が!」

Uh-ohは間違ったときに使う感嘆 ...

サーカスが始まります。

 

Poor baby. Wow!

ピエロ「可哀想な赤ちゃん。うわー!」

poorといえば「貧しい」とか「お金が無い」というイメージが浮かびますが、「可 ...

ダンボが空を飛ぶのに失敗したと思ったところで、ネズミが何かに気が付きました。

 

Hot diggity! You’re flying. You’re flying.

魔法の羽を持てば飛ぶことができるとダンボに暗示をかけました。

 

Let’s go. Let’s go. Heave-ho. Heave-ho.

カラス「いーけ、い ...

ダンボに空を飛ばせるために協力すると、カラスがネズミに言っています。

 

Well, you gotta use a lot of chology. you know psychology.

ネズミの説教が終わり、ネズミはダンボを連れて帰ろうとします。

 

Come on, Dambo.

ネズミ「おいで、ダンボ。」

come onは「こっちに来い」という意味以外にも ...

ダンボをいじめるカラスたちへのネズミの説教が続きます。

 

And why? I ask you, why?

ネズミ「なぜなんだ?君たちに聞いている。なぜなんだ?」

今までのセ ...

象が飛べないことをネタにしたカラスたちの歌が終わりました。

 

All right, too wise boys.

ネズミ「よーし、とても賢いお前たち」

wiseは「賢い」とい ...